|
|
NANE (Nők a Nőkért Együtt az Erőszak Ellen) Egyesület Bántalmazott nők és gyerekek segélyvonala: 06-80-505-101 (este 6 és 10 között) Biztonsági információk külföldi munkát kereső fiatal nőknek: 06-80-630-125 (kedden és csütörtökön délután 2 és 6 között) Postacím: 1447 Budapest, Pf. 502. E-mail: info@nane.hu ** Internet: www.nane.hu
A NŐK ELLENI ERŐSZAK
AZ ENSZ meghatározása szerint:
"A nők elleni erőszak bármely olyan, a nőket nemük miatt érő erőszakos tett, mely testi, szexuális vagy lelki sérülést okoz vagy okozhat nőknek, beleértve az effajta tettekkel való fenyegetést, valamint a kényszerítést és a szabadságtól való önkényes megfosztást, történjen az a közéletben vagy a magánszférában.
Beleértendő, de nem korlátozandó a testi, szexuális és lelki erőszakra, melyet az áldozat a családon belül szenved el, ide értve a bántalmazást, a lánygyermekkel való szexuális visszaélést, [...] a házasságon belüli nemi erőszakot [...]"
(Deklaráció a Nők Elleni Erőszak Megszüntetéséről, 1993) |
Karinthy Frigyes:
Férfitársam
Férfitársam, Ki rekedt suttogással, közelhajolva, Az uccán pénzt ajánlasz a nőknek, Nyomorult Te nem érzed a lehelleted, Te talán nem is tudod, hogy a te lehelletedtől vált bűzössé a rózsakehely És a kipattanó jázmin szerte a világon Mit tettél boldogtalan, te nem tudod Borzasztó Te vagy az oka, hogy keserű lett a boldog, csodálkozó nevetés Miattad köpi ki undorral az édes cseresznyét legörbülő szájunk, mert mindegyikbe odapetézted kukacodat, Tőled tanulta meg a pipacs, hogy pusztító mákonyt hord kelyhében És a vipera, hogy a foga mérges, Te adtál kést és bombát a szép kis gyermek kezébe, Neked köszönheti a tiszta szomjúság, Ki gyanútlan kínál édes bort friss harmatért az ostoba gőg kalmártekintetét gyanakvó pillák alól s a nyálat, amit szemébe köp a fenevaddá dühített asszony S a tőrt, amit szívébe vág Neked az utálatos pirosítót S a kéjpoklot hazudó szemfestéket - Te rondítottad be Agricola édes ligeteit S az édesen fütyörésző pásztorsípba te dugtál recsegő kavicsot, A szerelem tiszta esszenciáját, isten ajándékát te mocskoltad ihatatlanná És téged vádollak a háborúval is És hogy gyűlölik egymást az egymásért epedő népek e Földön És ha Európa összeomlik s vigyorgó sárga kutyák lepik el romjait is, Azzal is téged vádollak. Szegény nyomorult, Nem gyülöllek én, Elfordulok, ne lássam; Idd meg, amit főztél: A nadragulyát.
Bertolt Brecht:
Egy szar vagyok
Egy szar vagyok. Nem Várhatok magamtól: csak Gyengeséget, árulást, züllést. De egy nap észreveszem: Kezdenek menni a dolgok; vitorlám Jól áll a szélre; itt az időm, jobb Lehetek, több, mint egy szar. Nyomban belefogtam.
Mert egy szar voltam, észrevettem, Ha részeg vagyok, egyszerűen csak Odafekszem és fingom sincs, Ki megy át rajtam; most már nem iszom. Azonnal abbahagytam.
Sajnos, tisztán azért, hogy Megéljek, sokféleképpen Ártottam magamnak; annyi Mérget beszedtem, hogy Négy ló megdöglene tőle. De Én csak bírtam Élni; így például néha Kokóztam is, míg aztán olyan lettem, Tőle, mint egy csont nélküli lepedő. Akkor azonban a tükörbe néztem - És nyomban álljt vezényeltem.
Megpróbáltak persze rám varrni egy Szifiliszt, de nem Sikerült nekik; csak megmérgezni Tudtak, arzénnal, az oldalamból Csövek álltak ki, éjjel-nappal Folyt rajtuk a genny. Ki Hitte volna, hogy egy ilyen nőért Újra bolondulnak majd a férfiak? - Persze, belefogtam újra.
Nem kellett olyan ember, akiből nem volt Valami hasznom; és mind kellett, Ha szükségem volt rá. Már szinte Nincs bennem érzés, nedv is alig, De Feltöltekezem újra, föl-le mennek a dolgok, Nagyjából inkább: föl.
Még rajtakapom magam, hogy a konkurrenciámat Vén kurvának nevezem, és konkurrenciának Nézem, mert egy pali nézi. De jött egy év és Erről is leszoktam- Belefogni rég belefogtam.
Egy szar vagyok: de mindennek Engem kell szolgálnia, feljövőben Vagyok, nélkülözhetetlen Lettem, a holnapi nemzedék Nemsokára nem szar már, hanem Kemény malter, amiből Városok épülnek.
(Ezt hallottam egy nőtől.)
Tandori Dezső fordítása
|